26 éve Veletek – PC Dome / PlayDome

Előzetes

Dragon Age II

Márciusban érkezik a BioWare sikeres fantasy játékának folytatása.

Írta: Richie 48 hozzászólás

Azért valljuk be, a BioWare-t egyáltalán nem kell félteni! Ha holnaptól egy fia játékot nem adnának ki, a nevük már akkor is fennmaradna a játékos-társadalom írott és íratlan történelmében egyaránt, hiszen olyan nagy neveket tettek már eddig is le az asztalra, mint a Baldur's Gate részek, a Knights of the Old Republic duológia első epizódja vagy a Neverwinter Nights. Nem is szólva a Mass Effect trilógiáról, amelynek záródarabját idén vehetjük végre reszekető kezeink közé, az év vége felé esedékes Old Republic-kal egyetemben. És ha ez még mindig nem volna elég, örömmel jelenthetem, hogy folyó év március idusa előtt 4 nappal (2011. március 11., ha túl komplikált voltam) megjelenik a 2009-ben több igen jelentős szaktekintély által is "Az év szerepjátékának" titulált Dragon Age: Origins folytatása, a Dragon Age II.
Sajnos a megjelenésig még mindig túl sokat kell aludnunk, ám addig is, mohó étvágyunkat csillapítva vegyük szemügyre, miféle újdonságok várnak ránk a második részben!

Ami talán a legszembetűnőbb változtatás a korábbiakhoz képest, hogy a Dragon Age: Originsszel ellentétben most hat előtörténet helyett mindössze egyet kapunk. Ráadásul a fajok terén sem tűnik túlságosan bőnek a választék. Játszhatunk emberrel és esetleg... emberrel. (Igaz, itt létezik külön férfi és női opció is :-) ) Kasztokban sem fog bővelkedni az új rész, épp csak, mint a Diablo első részében: warrior (harcos), rogue (zsivány, ő szokott nyilazni) és mage (mágus) állnak majd a rendelkezésünkre. Azonban ne tévesszen meg senkit sem a látszat, az elsőre szűkösnek látszó felhozatal korántsem lesz ínséges! Először is, ha még fent lesz a befejezett első rész a gépünkön, akár importálhatjuk is azt a felállást, ahova a játék végére eljutottunk (a karaktert természetesen nem), márpedig ebből volt jó néhány. Azután arról se feledkezzünk meg, hogy a második rész története jó tíz évet ölel fel, és még a legapróbb cselekedeteink is olyan nagy hatással lesznek az eseményekre, hogy az elképzelhető végkimenetelek száma sokszorosa lehet bármely eddigi szerepjátékban látottnak. Simán el tudom képzelni, hogy lesznek olyanok, akik a játék végére csóró, senkiházi menekültjükből valóban nemzeti hőst faragnak majd, és akadhatnak szép számmal olyanok is, akik inkább nem váltják meg a világot, hanem miután saját kis pecsenyéjüket megsütögették, idő előtt tűnnek majd el a süllyesztőben.

A történet ezúttal Free Marchban játszódik majd (magyarul Szabad Városoknak fordították), nem sokkal a fereldeni veszedelem után. Ha szerencsénk van, és balga módon nem nyírtunk ki mindenkit az első részben, még néhány régi ismerőssel is összefuthatunk kalandjaink során, de természetesen rengeteg új emberrel (és tündével, törpével, éjfattyúval) is szembekerülünk. Érdekes fejlesztés lehet, hogy interakcióink során most már itt is egyértelműen hangulatuk alapján lesznek beosztva a válaszlehetőségeink (mint a Mass Effectben: jó fej, undok, kimért, udvarias stb.), amiket a könnyebbség kedvéért még ikonok is jelezni fognak, ráadásul végre saját karakterünknek is lesz hangja, és nem telepátiával közvetíti majd a gondolatait. :-)

A harcrendszer is ráncfelvarráson esett át. Annyi máris bizonyosnak látszik, hogy elbúcsúzhatunk a korábban jól bevált "beadom a parancsot, aztán nézem, mi történik" típusú csatáktól. Az új részben még a mágusainkkal is dinamikus harcokba keveredhetünk! Mellesleg végre ők is kaptak látványos kivégzéseket, nem úgy, mint az első részben, ahol bosszantó módon csak a közelharcosok tudtak Legolasnál is könnyedebben felszökkenni a beste monsztákra, majd jól szemen döfni őket, hadd folyjon a vérük! Ezeket az újításokat látva aztán persze voltak, akik rögtön fel is hördültek nagy hangosan, hogy mégis mi a fészkes fenéért kellett elvinni a Dragon Age-et egy ilyen olcsó, akció-TPS irányba?! Az ő megnyugtatásukra mondom: annak rendje és módja szerint lesz taktikai nézet is, ahol csakúgy, mint eddig, bőszen osztogathatjuk majd csapattársainknak a parancsokat.

A fejlődési rendszer eddig úgy tűnik, alapvetően nem változatott. Továbbra is az attributes (tulajdonságok) és az abilities (képességek) lesznek karakterünk legfőbb meghatározói, és ezek mellett számtalan megújult vagy még sohasem látott varázslatot is tanulhatunk. Szociális lehetőségeink is bővülnek. Nagy hangsúlyt kapnak például a családtagjaink. Testvérünk, vagy édesanyánk akár el is kísérhet minket a küldetésekre. Mondjuk meg kell hagyni, vagány egy mami lehet...

Összességében tehát úgy tűnik, a Dragon Age II személyében egy igazán lebilincselő játékkal fogunk gazdagodni idén márciusban, ami híven ötvözi elődje számos erényét néhány igazán jónak ígérkező újítással. Csak győzzük kivárni!
Érdekességként még annyit megjegyeznék, hogy a játék valamelyik trailerében a narrátor hangja feltűnően hasonlított Flemethére, és ki tudja? Talán joggal merül fel agyunk rég nem használt zugaiban a sejtelmes gyanú, hogy a videók alapján különös képességekkel rendelkező hősünk/hősnőnk esetleg kapcsolatban állhat Morrigannel, és azzal a bizonyos fereldeni utolsó éjszakával...

Kattints, ha érdekesnek találtad a cikket!

További képek

  • Dragon Age II
  • Dragon Age II
  • Dragon Age II

Dragon Age II

Platform:

Fejlesztő: BioWare

Kiadó: Electronic Arts

Megjelenés:
2011. március PC
n/a: PS3, X360

» Tovább a játék adatlapjára

HOZZÁSZÓLÁSOK

_Sun_
_Sun_ [827]
Az angol fordítás is sokszor igénytelen, csak kevés embernek van hazánkban olyan angol tudása, hogy ezt meg tudja ítélni.
attyhor
attyhor [3]
Az igénytelen fordítást megértem, az angolt nem. Ha nem tudok angolul, nincs honosítva, hogyan játszhatok kedvenc játékommal?

Én művészetről írtam, minthogy az előttem szóló zeneműről.
Beny12
Beny12 [6388]
Te szépirodalomról és a Bibliáról beszélsz, ő pedig az igénytelen játékfordításokról. Van különbség. És nem azt mondta, hogy tanulj meg 5 nyelven.
_Sun_
_Sun_ [827]
Szerintem is szükség lenne a fordításra. Mert, ha fordítás nélkül jelenik meg, akkor sehogy sem lehet magyarított változatot beszerezni (várni lehet a hobbi fordításra, de az bizonytalan). Ha fordított változat kerül itthon a boltokba, akkor viszont bárki be tud magának szerezni angol változatot, ha neki olyan kell. Persze ez gazdasági döntés.
Olvastam riportot hivatalos fordítókkal, hogy is van ez nálunk. Elmondták, hogy nem a játékból dolgoznak, azt meg sem kapják. Rövid határidővel, sokszor speciális formátumú fájlokon kell dolgozniuk, általában pusztán a nyers szövegből, instrukciók nélkül. Próbáltak elindítani egy trendet, hogy itthon honosítva jelenjenek meg a vezető címek. Most már kiderült, itthon erre nincs (fizetőképes/fizetni szándékozó) kereslet, és kritikát is kaptak bőven. Maradnak a hobbi fordítások.
Ezek előnye viszont, hogy olyanok készítik akik ismerik, szeretik a játékot, és sem idő sem anyagi érdekek nem szorongatják őket. Viszont némely fordítás nagyon elhúzódhat.

Az eredeti nyelv szerintem is baromság:
-alap az angol
-Drakensang - tanulj meg németül
-S.T.A.L.K.E.R - oroszul is
-The Saboteur - franciául is...
attyhor
attyhor [3]
"Szerintem magyarítani kéne pl. a Metallica számait is, végülis itthon magyarul beszélünk."
Tehát a Bibliát is csak eredeti nyelven olvashatnánk, csakúgy az összes görög klasszikust, stb? Tanuljak meg 4-5 nyelvet? Érdekes hozzáállás. Nyilván eredeti nyelven a legélvezetesebb. Radnóti sem biztos hogy annyira jó angolul mint magyarul. DE! Lefordítja az arra érdemes műveket a saját nyelvére minden valamire való nemzet. Még ha nem is tökéletesen.
Nekem a félrefordításokkal is teljesen élvezhető volt a játék. Főleg mivel nem tudom hol és mik voltak azok a félrefordítások! :-)

Aláírásgyűjtés a magyar ME3-hoz:
http://magyaritasok.hu/news/1895/mass_effect_3_peticio
Talán indítani kellene egy DA2-t is!
» Összes hozzászólás listázása a fórumban (48 db)